Partage
- Jean-Pierre Martinez
- Messages : 4317
- Enregistré le : lun. 5 nov. 2007 21:33
- Localisation : Bourgogne - Matour (71)
- Contact :
pour le voice une page ancienne du site
http://www.esprit-de-la-nature.fr/geobi ... lande.html vous avez la traduction en French
http://www.esprit-de-la-nature.fr/geobi ... lande.html vous avez la traduction en French

Jean-Pierre Martinez
elementerre, non ?
----------------------------------
Découvrez les prochains stages
Découvrez la chaine youtube
elementerre, non ?
----------------------------------
Découvrez les prochains stages
Découvrez la chaine youtube
- Cactus
- Coévoluant
- Messages : 602
- Enregistré le : sam. 20 août 2011 11:49
Tout le monde connait la célèbre trilogie des westerns de Sergio Leone avec la musique d’Ennio Morricone.
La Califfa est un film franco-italien, écrit et réalisé par Alberto Bevilacqua, sorti sur les écrans en 1970. (Musique : Ennio Morricone)
Le thème suivant de « La Califfa » est moins connu, ………..mais quelle émotion !!!
La musique est critère fort dans une œuvre, mais les paroles le sont tout autant.
L’ensemble crée « l’Intention » de l’œuvre.
Et tout à coup, la voix humaine transcende l’émotion !
Pour ceux que cela intéresse, voici les paroles et une traduction approximative Google.
"La Califfa"
You look down at all you see _______________ Vous regardez en bas à tout ce que vous voyez
Throw your broken words at me _______________ Jetez vos paroles entrecoupées de moi
A flower fair a whisper in the air _______________ Une belle fleur d'un murmure dans l'air
Your heart is blind to all that I see _______________ Votre cœur est aveugle à tout ce que je vois
You say love is like the tide _______________ Vous dites que l'amour est comme la marée
Nothing lasts for all of time _______________ Rien ne dure tout le temps
But I believe that love is here with me _______________ Mais je crois que l'amour est ici avec moi
And for eternity _______________ Et pour l'éternité
Tu non credere perche _______________ Vous ne pouvez pas croire, parce que
Questa crudelta di padroni _______________ La cruauté des maîtres
Ha visto in me _______________ Il vit en moi
Solo una cagna che _______________ Seule une chienne qui
Mi mett' anch' _______________ Met «trop»
Io alla tua catena _______________ J'étais votre chaîne
Tu ritroverai con me _______________ Vous trouverez à nouveau
La più splendida proprietà _______________ La propriété la plus frappante
Un attimo di sole sopra noi _______________ Un moment de soleil au dessus de nous
Alla ricerca di te _______________ A la recherche de vous
La Califfa est un film franco-italien, écrit et réalisé par Alberto Bevilacqua, sorti sur les écrans en 1970. (Musique : Ennio Morricone)
Le thème suivant de « La Califfa » est moins connu, ………..mais quelle émotion !!!
La musique est critère fort dans une œuvre, mais les paroles le sont tout autant.
L’ensemble crée « l’Intention » de l’œuvre.
Et tout à coup, la voix humaine transcende l’émotion !
Pour ceux que cela intéresse, voici les paroles et une traduction approximative Google.
"La Califfa"
You look down at all you see _______________ Vous regardez en bas à tout ce que vous voyez
Throw your broken words at me _______________ Jetez vos paroles entrecoupées de moi
A flower fair a whisper in the air _______________ Une belle fleur d'un murmure dans l'air
Your heart is blind to all that I see _______________ Votre cœur est aveugle à tout ce que je vois
You say love is like the tide _______________ Vous dites que l'amour est comme la marée
Nothing lasts for all of time _______________ Rien ne dure tout le temps
But I believe that love is here with me _______________ Mais je crois que l'amour est ici avec moi
And for eternity _______________ Et pour l'éternité
Tu non credere perche _______________ Vous ne pouvez pas croire, parce que
Questa crudelta di padroni _______________ La cruauté des maîtres
Ha visto in me _______________ Il vit en moi
Solo una cagna che _______________ Seule une chienne qui
Mi mett' anch' _______________ Met «trop»
Io alla tua catena _______________ J'étais votre chaîne
Tu ritroverai con me _______________ Vous trouverez à nouveau
La più splendida proprietà _______________ La propriété la plus frappante
Un attimo di sole sopra noi _______________ Un moment de soleil au dessus de nous
Alla ricerca di te _______________ A la recherche de vous
La Foi sans oeuvre est morte!
Aller à l'essentiel!
Aller à l'essentiel!
- Cactus
- Coévoluant
- Messages : 602
- Enregistré le : sam. 20 août 2011 11:49
Plusieurs niveaux de lecture ????
{Con Te Partiro}_________________________________{Avec Toi Je Partirai}
Quando sono solo sogno all'orizzonte________________ Quand je suis seul Je rêve de l'horizon
e mancan' le parole_______________________________ Et les mots me manquent
si lo so che non c'è luce____________________________ Je sais qu'il n'y a pas de lumière
in una stanza quando manca il sole___________________ Dans une chambre lorsque le soleil n'y est pas
se non ci sei tu con me_____________________________ Et que tu n'y es pas avec moi, avec moi
su le finestre_____________________________________ Par la fenêtre
mostra a tutti il mio cuore__________________________ Je montre mon coeur à tous
che hai acceso chiudi, dentro me_____________________ Que tu as allumé, j'éteins en moi
la luce che hai incontrato per strada__________________ La lumière que tu as rencontré sur la route.
[Refrain]
Con te partirò paesi che non ho mai_________________ Avec toi je partirai vers des pays que je n'ai jamais
veduto e vissuto con te___________________________ Vus ou visités avec toi
adesso sì li vivrò________________________________ Maintenant oui je vivrai
Con te partirò su navi per mari_____________________ Avec toi je partirai sur des bateaux à travers la mer
che io lo so no, no, non esistono più________________ Qui je le sais non, non n'existent plus
con te io li vivrò________________________________ Avec toi je vivrai.
Quando sei lontana sogno all'orizzonte______________ Lorsque tu es loin Je rêve de l'horizon
e mancan le parole______________________________ Et les mots me manquent
e io sì lo so che sei con me________________________ Mais je sais que tu es avec moi avec moi
tu mia luna tu sei qui con me______________________ Tu es ma lune, tu es ici avec moi
mio sole tu sei qui con me con me con me ___________ Le soleil qui est avec moi
con me... con me con me_________________________ Avec moi, avec moi, avec moi.
_____________________________________________[Refrain]
Con te partirò Paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te
adesso sì li vivrò
Con te partirò su navi per mari
che, io lo so no, no, non esistono più
con te io li rivivrò
Con te partirò su navi per mari che,_______________ Avec toi je partirai sur des bateaux à travers la mer
io lo so no, no, non esistono più_________________ Qui je le sais non, non n'existent plus
con te io li rivivrò_____________________________ Avec toi je revivrai
Con te partirò..._______________________________ Avec toi je partirai
Io con te!____________________________________ Juste moi avec toi.
==========================================================================
La Parole a (les mots ont) choisi un interprète pour se matérialiser!
Sa lumière intérieure (d'Andrea Bocelli) crève son obscurité extérieure.
==========================================================================
{Con Te Partiro}_________________________________{Avec Toi Je Partirai}
Quando sono solo sogno all'orizzonte________________ Quand je suis seul Je rêve de l'horizon
e mancan' le parole_______________________________ Et les mots me manquent
si lo so che non c'è luce____________________________ Je sais qu'il n'y a pas de lumière
in una stanza quando manca il sole___________________ Dans une chambre lorsque le soleil n'y est pas
se non ci sei tu con me_____________________________ Et que tu n'y es pas avec moi, avec moi
su le finestre_____________________________________ Par la fenêtre
mostra a tutti il mio cuore__________________________ Je montre mon coeur à tous
che hai acceso chiudi, dentro me_____________________ Que tu as allumé, j'éteins en moi
la luce che hai incontrato per strada__________________ La lumière que tu as rencontré sur la route.
[Refrain]
Con te partirò paesi che non ho mai_________________ Avec toi je partirai vers des pays que je n'ai jamais
veduto e vissuto con te___________________________ Vus ou visités avec toi
adesso sì li vivrò________________________________ Maintenant oui je vivrai
Con te partirò su navi per mari_____________________ Avec toi je partirai sur des bateaux à travers la mer
che io lo so no, no, non esistono più________________ Qui je le sais non, non n'existent plus
con te io li vivrò________________________________ Avec toi je vivrai.
Quando sei lontana sogno all'orizzonte______________ Lorsque tu es loin Je rêve de l'horizon
e mancan le parole______________________________ Et les mots me manquent
e io sì lo so che sei con me________________________ Mais je sais que tu es avec moi avec moi
tu mia luna tu sei qui con me______________________ Tu es ma lune, tu es ici avec moi
mio sole tu sei qui con me con me con me ___________ Le soleil qui est avec moi
con me... con me con me_________________________ Avec moi, avec moi, avec moi.
_____________________________________________[Refrain]
Con te partirò Paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te
adesso sì li vivrò
Con te partirò su navi per mari
che, io lo so no, no, non esistono più
con te io li rivivrò
Con te partirò su navi per mari che,_______________ Avec toi je partirai sur des bateaux à travers la mer
io lo so no, no, non esistono più_________________ Qui je le sais non, non n'existent plus
con te io li rivivrò_____________________________ Avec toi je revivrai
Con te partirò..._______________________________ Avec toi je partirai
Io con te!____________________________________ Juste moi avec toi.
==========================================================================
La Parole a (les mots ont) choisi un interprète pour se matérialiser!
Sa lumière intérieure (d'Andrea Bocelli) crève son obscurité extérieure.
==========================================================================
La Foi sans oeuvre est morte!
Aller à l'essentiel!
Aller à l'essentiel!