Page 2 sur 2
Re: Et pour vous c'est quoi?
Posté : mar. 11 mai 2010 07:20
par maori
bonjour,
YQUEM a écrit :comme il est très enrhumé il dit "jehubiel"...d'où son nom !
MDR
apparement c'est jehudiel non jehubiel
merci à fly pour la photo
voilàvpour ma participation en retard ça va pas etre de toute façon très original car je rejoins flo c'est pour ce que j'ai pu percevoir à l'instant du cliché: un archange. après comme je ne connaissais que michael et gabriel, j'ai opté pour Michael...
en oubliant aussi de poser l'instant T, j'ai cru avoir l'info que c'est un endroit apprécié par les E.T. et que ils sont déjà venu visiter les lieux (???)
bien à vous
b.
Re: Et pour vous c'est quoi?
Posté : mar. 11 mai 2010 09:09
par Boucheau
Pour moi c'est une énergie spirituelle mais qui ne répond pas à un archange (ni à un ange ni à un esprit de la nature "évolué")...
Ca serait connecté à la "source" mais plutôt par le bas, c'est comme le pendant d'un archange, ou alors, il marche sur les mains

Re: Et pour vous c'est quoi?
Posté : mar. 11 mai 2010 10:27
par Lionel
tiens, boucheau en lisant ton message je viens de me rendre compte que "archange" et "ancrage" contrepètent...
ancrage connecté par le bas, archange par le haut ?
PS. et tant que je suis dans des considérations linguistiques, ta signature, elle se traduit par "il n'y a jamais un moment où rien ne se passe" ? ou c'est une erreur grammaticale qui voudrait se traduire plus classiquement par "rien ne se passe jamais" ?
Re: Et pour vous c'est quoi?
Posté : mar. 11 mai 2010 11:05
par cernus
Bon ben sur un lieu c'est n'importe quoi mais bon j'essaye de voir ce que ça donne:
Ce qui vient :
"le lieu a appris la fierté
Jadis il a été possédé
La foi n'y a pu s'exprimer
Quelqu'un l'en a défié.
Maintenant il est seul et inexploité"
Spirituel:
beaucoup d'énergies constipées (non exprimées : ce niveau n'est plus exploité depuis longtemps)
mental:
Un lieu de proximité où on aime flaner (je sais pas là, j'avoue, ça a l'air paumé dans un champ pourtant..)
émotionnel:
Un lieu de peur refoulées (en cherchant à ces niveaux on va surement trouver des trucs pas terribles)
Pour moi le niveau spirituel est le plus intéressant.
"Il enseigne à devenir aimant" mais ça fait bien longtemps que ça n'intéresse personne sur le lieu apparemment.
Bon voilà mon ressenti, mais si sur les gens c'est facile à voir de visu, sur les lieux j'avais jamais essayé.
Jebumachin n'est pas là (et c'est pas un archange au vu de la définition), la définition qui en est faite me déplait assez (mais ça vient du mec qui l'a défini j'imagine : très judéo chrétien tout ça).
Sinon la jalousie ne se combat pas, à moins qu'on ait envie de la rendre encore plus refoulée..
On peut accepter l'autre quand on accepte que si on désire une chose qu'il a, on peut l'avoir aussi si c'est bon pour nous. Si on considère qu'on en a besoin et qu'elle nous est inaccessible, là on devient jaloux..
Je touche pas les photos, j'ai pas envie de devenir comme ce qu'il y a là dedans, vu que je sais pas trop ce qui traine.
Re: Et pour vous c'est quoi?
Posté : mar. 11 mai 2010 15:45
par Boucheau
Je touche pas les photos, j'ai pas envie de devenir comme ce qu'il y a là dedans, vu que je sais pas trop ce qui traine.
Intéressant comme approche, et sage conseil. Par contre, pour ma part, je ne risque pas de "devenir comme ce qu'il y a là-dedans", mais bon, ça peut quand même être désagréable parfois comme ressenti...
J'ai pas perçu Jebu, et je n'aime pas trop la définition qui en est faite. D'ailleurs, en la lisant je me demandais si Jebutruc était l'archange ou le démon...
PS. et tant que je suis dans des considérations linguistiques, ta signature, elle se traduit par "il n'y a jamais un moment où rien ne se passe" ? ou c'est une erreur grammaticale qui voudrait se traduire plus classiquement par "rien ne se passe jamais" ?
C'est une citation tirée de Peaceful Warrior (le film qui est en anglais, vu que j'ai le livre mais en français) et je crois qu'en anglais c'est correct comme construction grammaticale, enfin je ne suis pas un pro de la grammaire anglaise. En tout cas, c'est clairement dans le sens de ta 1ère traduction qui certes n'est pas très bien dite en français mais correspond bien à l'idée que je m'en fais (en écoutant les dialogue et en voyant les sous-titres)...
Re: Et pour vous c'est quoi?
Posté : mar. 11 mai 2010 17:01
par cernus
lol non pour les photos c'est juste que je suis un peu dingo, alors déja que j'ai des problème pour la proximité avec les humains, les énergies que je connais pas j'évite... sa devrait s'améliorer à force mais bon.. j'arrive pas à juste toucher, j'ai tendance à connecter complètement le lieu en live, donc j'évite.
Re: Et pour vous c'est quoi?
Posté : mar. 11 mai 2010 19:08
par vibrazionecosmica
Lionel a écrit :PS. et tant que je suis dans des considérations linguistiques, ta signature, elle se traduit par "il n'y a jamais un moment où rien ne se passe" ? ou c'est une erreur grammaticale qui voudrait se traduire plus classiquement par "rien ne se passe jamais" ?
C'est une erreur grammaticale en anglais (on ne peut pas avoir une autre négation après never), mais justement pour signifier : "il n'y a jamais un moment où rien ne se passe"
Pour dire rien ne se passe jamais : nothing ever happens
ou correct mais pas anglais courant : there is never anything happening
Enfin, je crois bien, je suis pas anglophone...
Re: Et pour vous c'est quoi?
Posté : mar. 11 mai 2010 19:26
par Lionel
@vibrazione: Moi je dis, pour exprimer une double négation qui a du sens, on a le droit de pousser la grammaire dans les orties !
Re: Et pour vous c'est quoi?
Posté : mar. 11 mai 2010 19:28
par vibrazionecosmica

suis archi d'accord !

Re: Et pour vous c'est quoi?
Posté : mer. 12 mai 2010 17:57
par Florence
Heu....
La réponse d'YQUEM...

elle est quand même plus sympa que celle que JP nous rapporte d'internet.
Et pis comme Boucheau, en la lisant j'ai pas compris qui était le démon...
